---
description: ¿Qué piensan los usuarios de Trados Studio? Lee las opiniones y opiniones verificadas, descubre sus características y el nivel de usabilidad, consulta los precios y conoce las ventajas y desventajas de Trados Studio.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Trados Studio - Opiniones, precios y características - Capterra España 2026
---

Breadcrumb: [Inicio](/) > [Software de traducción](/directory/30934/translation-management/software) > [Trados Studio](/software/151746/trados-studio)

# Trados Studio

Canonical: https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio

Página: 1 de 5\
Siguiente: [Página siguiente](https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio?page=2)

> Proporciona gestión de terminología, memoria de traducción, traducción automática, funcionalidad de autocorrección y sugerencia automática, entre otros.
> 
> Veredicto: 88 usuarios lo han valorado con **4.3/5**. De los mejores valorados en **Probabilidad de recomendación**.

-----

## Vista rápida

### ¿Quién usa Trados Studio?

Gran cantidad de profesionales de la traducción usan Trados Studio.

## Estadísticas y valoraciones rápidas

| Métrica | Valoración | Detalles |
| **En general** | **4.3/5** | 88 Opiniones |
| Facilidad de uso | 3.4/5 | Basado en las opiniones generales |
| Asistencia al cliente | 3.7/5 | Basado en las opiniones generales |
| Relación calidad-precio | 3.5/5 | Basado en las opiniones generales |
| Funcionalidades | 4.2/5 | Basado en las opiniones generales |
| Porcentaje de recomendaciones | 70% | (7/10 Probabilidad de recomendación) |

## Sobre el proveedor

- **Empresa**: RWS Holdings
- **Constitución**: 1992

## Contexto comercial

- **Precio inicial**: 915,00 US$
- **Modelo de precios**:  (Prueba gratuita)
- **Público objetivo**: Trabajador autónomo, 2-10, 11-50, 51-200, 201-500, 501-1.000, 1.001-5.000, 5.001-10.000, 10.000+
- **Despliegue y plataformas**: Cloud, SaaS, Web, Windows (desktop), Windows (local)
- **Idiomas admitidos**: alemán, chino, coreano, español, francés, inglés, italiano, japonés, ruso
- **Países disponibles**: Afganistán, Albania, Alemania, Andorra, Angola, Anguila, Antigua y Barbuda, Arabia Saudí, Argelia, Argentina, Armenia, Aruba, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bahamas, Bangladés, Barbados, Baréin, Belice y 207 más

## Funcionalidades

- Automatización de la localización
- Detección del idioma
- Gestión de memoria
- Gestión terminológica
- Seguimiento del proyecto
- Traducción automática
- Varios idiomas

## Opciones de asistencia

- E-mail/Help Desk
- Preguntas frecuentes/foro
- Base de conocimientos
- Asistencia telefónica
- Chat

## Categoría

- [Software de traducción](https://www.capterra.es/directory/30934/translation-management/software)

## Alternativas

1. [Crowdin](https://www.capterra.es/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
2. [Google Translate](https://www.capterra.es/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
3. [Tolgee](https://www.capterra.es/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
4. [LILT](https://www.capterra.es/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
5. [Phrase Localization Platform](https://www.capterra.es/software/151871/phrase) — 4.6/5 (274 reviews)

## Opiniones

### "Industry leading quality" — 4.0/5

> **Marieken** | *11 de abril de 2024* | Traducción y localización | Valoración de la recomendación: 9.0/10
> 
> **Puntos a favor**: It can handle big translation memories, is multifunctional for almost any type of text or format.
> 
> **Desventajas**: It sometimes has a bug, is not always straightforward to use, as it requires time to understand all of its functions. The price...
> 
> Overall a very good translation solution, although a bit pricy since the new tarifs.

-----

### "Flexible tool that still requires improvements" — 5.0/5

> **Irene** | *12 de enero de 2021* | Traducción y localización | Valoración de la recomendación: 8.0/10
> 
> **Puntos a favor**: It has several useful functions, a good quality assurance process, it is easy to install and maintain.
> 
> **Desventajas**: It is crashing frequently, it gets slow when you handle large files, it lacks some functionalities other CAT-Tools offer.
> 
> I am using SDL Trados since 2008 and I am overall happy with it. Every time, though, they launch a new version it takes a couple of months until their version gets stable and doesn't crash any more.

-----

### "One of the best Computer Assisted Translation tools" — 5.0/5

> **Riccardo** | *8 de agosto de 2024* | Redacción y edición | Valoración de la recomendación: 9.0/10
> 
> **Puntos a favor**: Complete professional translation environment
> 
> **Desventajas**: - Documentation&#10;- Such features as term extraction cost extra
> 
> I've been using Trados for over thirty years. It's an excellent professional Translation enviroment and CAT tool

-----

### "Translations Coordinator for school district" — 1.0/5

> **Sindy** | *13 de mayo de 2025* | Administración educativa | Valoración de la recomendación: 1.0/10
> 
> **Puntos a favor**: I liked the product after doing a trial, so my organization decided to buy it. Customer service is bad.
> 
> **Desventajas**: The customer service is abysmal. My organization purchased the product in March, they cashed our check, but have not provided the full license we purchased. They say they are still awaiting payment.
> 
> The product is nice.  The service so far is terrible.  I cannot get anyone to respond to my messages and there is no way to call them.  Their website just spins when you try to access any help.

-----

### "Practical but too expensive" — 4.0/5

> **Usuario verificado** | *30 de agosto de 2020* | Traducción y localización | Valoración de la recomendación: 9.0/10
> 
> **Puntos a favor**: The software is widely used by translation agencies and it's well known between professional translators and this is making it easy work with. Translation memory could be transferred smoothly between translation agencies and translators and the same could be done between translators themselves.&#10;The interface is easy to understand and many useful features are included to help translators doing a good job.
> 
> **Desventajas**: There's no Auto-save feature. If the software became unresponsive or PC suddenly went off for any reason, all work done will be erased and couldn't be recovered.&#10;The software is too expensive.
> 
> This software helped me to build my own private translation memory and made the translation process easier, faster and more accurate.

-----

Página: 1 de 5\
Siguiente: [Página siguiente](https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio?page=2)

## Enlaces

- [Ver en Capterra](https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio)

## Esta página se encuentra disponible en los siguientes idiomas

| Local | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/151746/trados-studio> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/151746/trados-studio> |
| en | <https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/151746/trados-studio> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/151746/trados-studio> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/151746/trados-studio> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/151746/trados-studio> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/151746/trados-studio> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/151746/trados-studio> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/151746/trados-studio> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/151746/trados-studio> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/151746/trados-studio> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/151746/trados-studio> |
| es | <https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/151746/trados-studio> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/151746/trados-studio> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/151746/trados-studio> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/151746/trados-studio> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/151746/trados-studio> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/151746/trados-studio> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/151746/trados-studio> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/151746/trados-studio> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/151746/trados-studio> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/151746/trados-studio> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/151746/trados-studio> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/151746/trados-studio> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/151746/trados-studio> |
| it | <https://www.capterra.it/software/151746/trados-studio> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/151746/trados-studio> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/151746/trados-studio> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/151746/trados-studio> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/151746/trados-studio> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/151746/trados-studio> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio> |

-----

## Datos estructurados

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra España","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Madrid","addressRegion":"M","postalCode":"28046","streetAddress":"Paseo de la Castellana 31, 7º piso 28046 Madrid, España"},"description":"Capterra España ayuda a millones de usuarios a encontrar el software adecuado. Descubre opiniones, valoraciones, infografías y las listas más exhaustivas de software empresarial.","email":"info@capterra.es","url":"https://www.capterra.es/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@id":"https://www.capterra.es/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/capterra","https://www.facebook.com/Capterra","https://www.linkedin.com/company/capterra-espa%C3%B1a/","https://www.youtube.com/channel/UC0E6Tz3rgcXD1LHsQjKNY4w"]},{"name":"Trados Studio","description":"Proporciona gestión de terminología, memoria de traducción, traducción automática, funcionalidad de autocorrección y sugerencia automática, entre otros.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/3955b48c-dada-425f-9fec-e4bd46e3f0f6.png","url":"https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio","@id":"https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio#software","@type":"SoftwareApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.es/#organization"},"applicationCategory":"BusinessApplication","aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.3,"bestRating":5,"ratingCount":88},"offers":{"price":"915","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Windows, Windows on premise"},{"@id":"https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio#faqs","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"name":"¿Qué es Trados Studio?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Proporciona gestión de terminología, memoria de traducción, traducción automática, funcionalidad de autocorrección y sugerencia automática, entre otros.","@type":"Answer"}},{"name":"¿Quién usa Trados Studio?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Gran cantidad de profesionales de la traducción usan Trados Studio.","@type":"Answer"}}]},{"@id":"https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Inicio","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Software de traducción","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Trados Studio","position":3,"item":"/software/151746/trados-studio","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
